Più
di 50 anni di mistificazione del trattato franco-tedesco dell'Eliseo
15 prove per smontare la propaganda :
Dopo
il 50° anniversario del trattato franco-tedesco dell'Eliseo del 22
gennaio 1963 e del tsunami di propaganda europeista che invadé i
media francesi per questa occasione, è utile fornire un antidoto. Si
tratta di una cronologia illuminante degli eventi che hanno circondato
questo famoso trattato e la non meno famosa “coppia franco tedesca”
che né è sensata essere nata.
Fondata
su 15 documenti irrefutabile, questa cronologia permetterà al
lettore di smascherare precisamente le bugie svergognate che i media
e i dirigenti politiche spargono.
I L'idea di de Gaulle
II Kenedy Knappstein e il trattato dell'Eliseo
III Il doppio gioco tedesco
IV De Gaulle tra rabbia e delusione
V Voglia tedesca di dirottare l'OFAJ (ufficio franco tedesco per la gioventù)
VI La nuova strategia gollista
VII Descrizione della strategia americana e voglia di contro-peso
VIII La vera strategia della Germania
IX Conclusione
III Il doppio gioco tedesco
DOCUMENTO
N°4:
- 24 aprile 1963 = PRIMA REAZIONE DI CHARLES DE GAULLE ALL'ANNUNCIO DAI TEDESCHI CHE AGGIUNGERANNO UN PREAMBOLO INTERPRETATIVO AL TRATTATO
« Gli
americani provano di svuotare nostro trattato del suo contenuto.
(...) Gli Tedeschi si comportano come maiali ! Meriterebbero che noi
denunciamo il trattato e che noi facciamo un rovesciamento d'alleanza
con i Russi ! »
Nelle
settimane che seguirono la firma del trattato dell'Eliseo, il 22
gennaio 1963, gli Americani non rimasero inattivi. In conformità
alle preoccupazioni insistente che il presidente Kennedy aveva fatto
valere al ambasciatore Knappstein, e in conformità alla promessa
velata che lui aveva fatto al presidente americano, si è visto che
la tattica tedesca sarebbe di utilizzare uno sotterfugio per
svuotare il senso del trattato firmato dallo cancelliere tedesco a
Parigi.
Il
cancelliere tedesco Konrad Adenauer, ex opponente storico di Hitler,
era al momento un uomo anziano con intorno a lui collaboratori che
erano tutti vicinissimo degli interessi americani. Si lascio quindi
facilmente circonvenire, accettando che i deputati del Bundestag
tedesco adottano un “protocollo interpretativo” al momento della
ratifica del trattato dell'Eliseo.
Questo
“protocollo interpretativo” aveva in realtà per motivo, non di
interpretare il detto trattato, ma di snaturarlo del tutto.
Come
? Invocando espressamente ed esplicitamente tutte le “costrizioni”
rispetto agli Stati Uniti d'America, il Regno Unito, la Nato e il GATT che la parte francese aveva giustamente espressamente
rifiutato.
E'
nel corso della terza settimana di aprile 1963 che le autorità
francese furono informate, dallo governo tedesco di questo progetto
di “protocollo interpretativo”, attribuito al Bundestag tedesco,
che costituiva in realtà una vera denuncia del testo firmato il 22
gennaio.
Nel
suo libro, C'était de
Gaulle,l'ex
ministro, Alain Peyrefitte scrive in queste parole ciò che fu la
reazione di Charles de Gaulle quando sentì questo colpo di coltello
nella schiena:
Salon doré (dell'Eliseo) , 24 aprile 1963
Per ottenere del Bundestag diffidente una larga ratificazione, Adenauer si è rassegnato ad aggiungere un preambolo unilaterale che afferma la solidarietà “atlantica” della Germania, riducendo quindi la portata europea (nel senso gollista) del trattato.
Il Generale mi caricò di presentare alla stampa questa versione ufficiale della nostra reazione:
« La Francia riconosce al governo tedesco che non aveva obbiezione all'inclusione nella legge di ratificazione di un preambolo riaffermando la fedeltà della Repubblica federale a suo impegno atlantico ed europeo. »
Ma
la verità è tutt'altra.
« Gli americani provano di svuotare nostro trattato del suo contenuto. Vogliono farne una conchiglia vuota. Tutto questo perché ? Perché i politici tedeschi hanno paura di non appiattirsi abbastanza davanti gli americani!
Gli Tedeschi si comportano come maiali ! Meriterebbero che noi denunciamo il trattato e che noi facciamo un rovesciamento d'alleanza con i Russi ! »
Non è del tutto parole in aria: né parla anche con Pompidou, che mi dica, il dopodomani la sua preoccupazione : « Il Général prova una profonde delusione. Pensa ad andare indietro col trattato ».
Tuttavia, in pubblico, il Général continua a proclamare la sua fede nella “riconciliazione profonda” che Adenauer e lui hanno fatto. A vitry-le-François, si felicita che la Francia ebbe legata una amicizia solide con suo anziano nemico, sorpassando “tutto specie di conseguenze di un passato crudele e insanguinato. »
C’était de Gaulle, Fayard, 1997, libro 2, pagina 228
Le
parole finale di Alain Peyrefitte in questo estratto sono importante. Rivelano che Charles de Gaulle aveva il desiderio di salvare le
apparenze in un periodo cruciale dell'anno 1963.
Possiamo
trovare varie motivi per questo:
- Di una parte, il presidente della Repubblica francese aveva certamente il desiderio di non passare per un ingenuo mentre veniva di farse prendere in giro dai anglo-sassoni: a parte sembrare ridicolo, era molto difficile di sconfessare pubblicamente, già fine aprile 1963, il trattato che aveva firmato con grande sfarzo 3 mesi prima;
- Di un altra parte doveva anche risparmiare le forze che, in Germania, avranno forse potuto augurare un ravvicinamento della visione francese;
- e sopratutto, Charles de Gaulle voleva certamente aspettare e vedere quale sarebbe l'evoluzione degli eventi, vedere se il protocollo interpretativo sarebbe effettivamente votato e in quale termine, e questo per riflettere ai cambiamenti di strategia che potrebbe allora considerare.
E'
importante capire che facendo
queste dichiarazione lenitive in pubblico, de Gaulle ha
preso un rischio per la posterità.
Questo
rischio era di vedere i dirigenti francesi, decenni più tardi,
procedere a un vero “dirottamento di successione” e presentare il
capo della Francia Libera e il fondatore della Quinta Repubblica come
un ardente pro-europeo, ricordando solo pezzi viziosamente
selezionati in certe dichiarazione pubbliche, e tacendo il fatto di
come erano accadute.
Questo
rischio, purtroppo, si è concretizzato.
DOCUMENTO
N°5:
- 12/15 giugno 1963 = doppio discorso pubblico/privato di Charles de Gaulle per salvare le apparenze e darsi il tempo di riflettere a una strategia alternativa.
Nel
corso della sua visita nei Charentes, (…) il Général ha ancora
esaltato la riconciliazione, con una convinzione che suonava
stranamente a miei orecchie(...). Una volta di più, lui fa « come
se. »
Charles
de Gaulle persegui inoltre questa tattica di doppio discorso -
castigando gli tedeschi in privato e facendo come se non c'era nessun
problema in pubblico - nel corso dei giorni che precederono il voto
del « protocollo
interpretativo »
e del trattato di amicizia franco- tedesco dallo Bundestag il 15
giugno 1963.
E'
quello che ci rivela, ancora una volta, Alain Peyrefitte che era tra i
più stretti del General, quando riesuma la situazione con la
patetica formula : De
Gaulle faceva“come se”:
Questi dubbi e questi anatemi non sono fatti per il pubblico. Dal 12 al 15 giugno, nel corso della sua visita nelle Charentes, notevolmente a St-Jean-d'Angély il 14, il Général ha ancora esaltato la riconciliazione, con una convinzione che suonava stranamente alle mie orecchie:
« La Germania e la Francia hanno concluso l'uno con l'altro, dopo l'immensa tragedia, non solo la pace, ma un trattato per cooperare. Se ci riflettiamo bene, è una rivoluzione che hanno compiuto e un magnifico esempio che hanno dato. »
D'un paesino all'altro, il Général celebra questa “rivoluzione”, questo esempio. « La Francia ha compiuto la più grande azione della sua storia ».
Ancora
una volta, fa « come se ».
C'était
de Gaulle, Fayard, 1997, libro 2, p 230
DOCUMENTO
N°6:
- 15 giugno 1963 = PREAMBOLO INTERPRETATIVO VOTATO UNILATERALMENTE IL 15 GIUGNO 1963 DAI DEPUTATI TEDESCHI DEL BUNDESTAG AL MOMENTO DELLA RATIFICAZIONE DEL TRATTATO FRANCO-TEDESCO DELL'ELISEO
IL
15 giugno 1963, i deputati tedeschi del Bundestag votano il
« preambolo
interpretativo »
prima di ratificare il trattato franco-tedesco dell'Eliseo ciò che
riviene a svuotare completamente di sostanza e a denaturare gli
obbiettivi del trattato.
Questo
documento introduce espressamente ed esplicitamente le parole e i
concetti che Charles de Gaulle aveva ostinatamente scartato:
- « stretta associazione tra Europa e Stati Uniti d'America »
- « ammissione della Grande Bretagna »
- « difesa comune nel quadro dell'alleanza dell'Atlantico nord »
- « abbasso dei vincoli doganali con la Grande Bretagna e gli Stati Uniti d'America, e anche altri Stati, nel quadro del GATT »
- etc...
Questa
volta il « va fa ... » della Germania alla Francia è
« consumato ».
Il cancelliere Adenauer parlando davanti al Bundestag nel 1963. All'epoca, la Camera dei deputati della Repubblica federale della Germania era a Bonn, la Germania era tagliata in due. |
PREAMBOLO
ALLA LEGGE PORTANDO RATIFICAZIONE DEL TRATTATO FRANCO-TEDESCO VOTATO
DALLO BUNDESTAG (Bonn, 15 giugno 1963)
Convinto
che il trattato del 22 gennaio 1963 tra la Repubblica federale di
Germania e la Repubblica francese rafforzerà e renderà effettiva
la riconciliazione e l'amicizia tra i popoli tedeschi e francesi,
Costatando
che i diritti e gli obblighi emanando per la Repubblica federale dei
trattati multilaterali ai quali è parte non saranno modificati da
questo trattato,
Manifestando
la volontà di dirigere l'applicazione di questo trattato verso i
principali obbiettivi che la Repubblica federale di Germania persegue
da anni in unione con sui alleati e che determina sua politica, a
sapere:
- il mantenimento e il rafforzamento dei popoli liberi e in particolare, una stretta associazione tra Europa e Stati Uniti d'America,
- l'ottenimento del diritto d'autodeterminazione per il popolo tedesco e il ripristino dell'unità tedesca,
- la difesa comune nel quadro dell'alleanza dell'atlantico nord e l'integrazione delle forze armate dei Stati-Membri del patto,
- l'unificazione dell'Europa secondo la via tracciata dalla creazione delle comunità europee, aggiungendone la Grande Bretagna e gli altri Stati desiderando entrarci e il rafforzamenti delle comunità esistente.,
- l'abbasso dei vincoli doganali da negoziazioni tra la comunità economica europea, la Grande Bretagna e gli Stati Uniti d'America, e anche altri Stati, nel quadro del GATT.
Cosciente
che un operazione franco-tedesca condotta seguente questo obbiettivi
sarà benefica per tutti i popoli, servirà al mantenimento della
pace nel mondo e contribuirà simultaneamente allo benessere dei
popoli francesi e tedeschi,
Il
Bundestag ratifica le seguente legge.
Vedremmo nel prossimo articolo la reazione di de Gaulle alla strategia tedesco-atlantica.
***
Vedremmo nel prossimo articolo la reazione di de Gaulle alla strategia tedesco-atlantica.
fonte
Traduzione Gigi Houille
Peggio del rumore degli stivali...
...il silenzio delle pantofole ! Max Frisch
Nessun commento:
Posta un commento